Zakaj RNS?

Kljub nižji ceni se kakovost RNS storitve ne razlikuje od kakovosti storitve, ki jo dobite pri raznih prevajalskih agencijah, saj sam prevajam za številne tuje in domače prevajalske agencije. Tudi lektorji, s katerimi sodelujem, so priznani in preverjeni. Le proces prevzema in oddaje prevoda je poenostavljen, saj celotno moje poslovanje ne sloni na skrivanju prevajalcev, kar je glavno delo vodij prevajalskih projektov. Prav tako nimam tako močnega marketinga, ki je v današnjih časih izredno drag.

Potek prevajanja pri prevajalski agenciji:

naročnik prevoda (Vi) – vodja projekta – prevajalec – vodja projekta – lektor – vodja projekta – naročnik prevoda (Vi)

Poleg vseh teh zgoraj naštetih oseb plačate še druge, ki so zaposlene v prevajalski agenciji, niso pa nepogrešljive za Vaš prevod. Mednje spadajo direktor podjetja, namestnik direktorja, tajnice, čistilno osebje in ostali. Prav tako gre del Vašega denarja od prevoda za drage marketinške kampanje, s katerimi želijo prevajalske agencije pritegniti stranke.

Potek prevajanja pri RNS:

naročnik prevoda (Vi) – prevajalec (- lektor) – naročnik prevodaPri RNS plačate le prevajalca in lektorja.

Podobnosti med RNS in prevajalskimi agencijami:

Kot večina prevajalcev pri agencijah, tudi jaz uporabljam CAT orodja. S tem se zagotovi doslednost pri prevajanju istih besed in fraz, kar se odraža v lažje berljivem končnem izdelku.

Zadnji članki