Lektoriranje

Ob dolgem strmenju v ekran in nekajurnem tipkanju se tudi najboljšim prevajalcem zgodi, da naredimo napakice, ki jih niti osnovnošolci na nižji stopnji ne bi naredili. Zato je vsako besedilo, ki bo objavljeno in dostopno več ljudem, potrebno lektorirati. V postopku lektoriranja lektor prebere prevod ter opazi napake, ki so se prikradle med prevajanjem. Najpogostejše napake so tipkarske, lahko pa so tudi slovnične ali celo pomenske. Po opravljeni lekturi je besedilo brezhibno ter pripravljeno za grafično oblikovanje in tisk.

Sam ponujam lektoriranje tujih prevodov, svoje prevode pa na željo naročnika posredujem zanesljivim lektorjem, ki so materni govorci jezika ter izobraženi jezikoslovci.

marker